{"id":236,"date":"2009-02-20T10:12:38","date_gmt":"2009-02-20T09:12:38","guid":{"rendered":"http:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/?p=236"},"modified":"2009-02-20T18:00:55","modified_gmt":"2009-02-20T17:00:55","slug":"schwierigkeiten-mit-googles-ubersetzung","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/?p=236","title":{"rendered":"Schwierigkeiten mit Google&#8217;s \u00dcbersetzung"},"content":{"rendered":"<p>Nat\u00fcrlich ist die maschinelle Online-\u00dcbersetzung noch unzumutbar schlecht, aber ihre Prinzipien faszinieren trotzdem und lassen am Guten des Ganzen keine Zweifel h\u00e4ngen. Da ich vor Jahren ein paar <a href=\"http:\/\/www.ueliraz.ch\/Gedankenbilder\/Inhalt.htm\">Seiten<\/a> herstellte, die philosophische Sachverhalte in einer Weise pr\u00e4sentieren, in der die allgemeinen \u00dcbersetzungsprobleme sich nur geringf\u00fcgig bemerkbar machen, weil die Beziehungen und Kraftfelder der Begriffe nur grafisch und also nicht grammatikalisch gebunden dastehen, wollte ich mich sogleich daran machen, sie mit dem \u00dcbersetzungstool zu versehen. Die Schwierigkeit, die sich schnell zeigte, liegt nicht darin, dass die Bilder auch tats\u00e4chliche aus Grafiken bestehen, in denen kein Text w\u00e4re, der sich automatisch \u00fcbersetzen liesse. Dieses Problem wird so gel\u00f6st, dass alle Einzelbegriffe unterhalb der Grafiken aus denselben als normale Textpartikel neu abgeschrieben werden. Gross erstaunt war ich erst, als ich soeben beim Testen feststellte, dass Google nichts von den neu getippten Texten \u00fcbersetzen will, und auch darauf wird verzichtet, eine Fehlermeldung auszugeben. Ich kann das \u00dcbersetzungs-Gadget von der Homepage aus benutzen, vom Inhaltsverzeichnis oder von der betreffenden einzelnen Seite her, in welche jede ich es einbinde &#8211; sie wird in alle Sprachen \u00fcbersetzt, immer aber ohne den neuen Text und &#8211; aha! &#8211; ohne das Javascript-Feld. Soviel ich weiss, unterscheidet Google zwischen einzelnen Seiten, die h\u00e4ufig ver\u00e4ndert werden und solchen, die \u00fcber lange Zeit gleich bleiben, ohne dass er einem Webmaster oder dem Publikum dies im konkreten Fall zu erkennen g\u00e4be. Da ausser am Inhaltsverzeichnis an den Gedankenbildern seit langem nichts mehr ver\u00e4ndert worden ist, scheinen sie eindeutig als &#8222;schon lange nicht mehr erneuert&#8220; qualifiziert worden zu sein, was bedeutet, dass Googles Zugriff beim \u00dcbersetzen f\u00fcr eine unbekannte Weile noch sich auf den Google-eigenen Cache, wie man ihn bei der Suche kennt, beschr\u00e4nkt. Getestet habe ich diese Hypothese so, dass ich eine dieser Seiten mit neuem Namen speicherte, so dass sie noch in keinem Google-Cache vorhanden sein konnte, und beim Abrufen feststellen durfte, dass alles wie gew\u00fcnscht \u00fcbersetzt dasteht, auch die neuen W\u00f6rter, auch das \u00dcbersetzungstool.<\/p>\n<p>Zusatz: Nur wenige Stunden nach dem Hochladen werden diese neuen Seiten verwendet, und das \u00dcbersetzungstool funktioniert wie vorgesehen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nat\u00fcrlich ist die maschinelle Online-\u00dcbersetzung noch unzumutbar schlecht, aber ihre Prinzipien faszinieren trotzdem und lassen am Guten des Ganzen keine Zweifel h\u00e4ngen. Da ich vor Jahren ein paar Seiten herstellte, die philosophische Sachverhalte in einer Weise pr\u00e4sentieren, in der die allgemeinen \u00dcbersetzungsprobleme sich nur geringf\u00fcgig bemerkbar machen, weil die Beziehungen und Kraftfelder der Begriffe nur [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/236"}],"collection":[{"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=236"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/236\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=236"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=236"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ueliraz.ch\/WordPress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}